Warning: file_put_contents(): Only 0 of 7758 bytes written, possibly out of free disk space in /home/uov/public_html/rak.waw.pl/wp-content/plugins/comet-cache/src/includes/traits/Plugin/InstallUtils.php on line 349
Jak zostać tłumaczem? 2018

Tłumacz – wady i zalety zawodu

[Głosów:0    Średnia:0/5]

praca jako tłumaczPraca tłumacza większości osób kojarzy się ze świetnymi zarobkami, podróżami zagranicznymi, prestiżem, dlatego wielu o niej marzy, zawłaszcza młodych ludzi. Jednakże zanim zaczniemy czerpać profity z tytułu wykonywania tego zawodu, czeka nas ciężka i długa praca oraz mnóstwo wyrzeczeń.

Przede wszystkim, warunkiem koniecznym do wykonywania tej profesji jest perfekcyjna znajomość przynajmniej jednego języka obcego. Oczywiście, w tym celu warto rozpocząć naukę np. francuskiego czy angielskiego jak najwcześniej. Należy podkreślić to, iż zajęcia w szkole czy korepetycje nie wystarczą. Otóż, musimy się osłuchać z językiem, a także nauczyć się poprawnie wysławiać i formułować zdania. Dlatego pomocne w opanowaniu języka obcego będą testy internetowe, ćwiczenia językowe, rozmówki czy słowniki. Oprócz tego wskazane jest nawiązanie konwersacji z obcokrajowcami, np. za pośrednictwem Skype, dzięki którym skutecznie pod szlifujemy swój język.

Z pewnością, dobrym pomysłem jest ukończenie studiów językowych, gdyż wtedy łatwiej będzie nam znaleźć pracę, przynajmniej na początku swej przygody z tłumaczeniem, bowiem będziemy postrzegani jako osoby kompetentne. Jednak to nie znaczy, iż osoby z innym wykształceniem nie mają szans na zatrudnienie w tym charakterze, wręcz przeciwnie, gdyż najważniejsza przecież jest tu znajomość języka a nie rodzaj ukończonych kierunków. Mile widziane są też studia podyplomowe dla tłumaczy, zwłaszcza te, które przygotowują nas do egzaminów na tłumaczy przysięgłych. Nie ulega wątpliwości to, że nie należą do najłatwiejszych, ale za to dzięki nim nauczymy się naprawdę wiele.

Na uwagę zasługuje fakt, iż początki dla tłumacza są bardzo trudne, kiedy jeszcze nie posiada on żadnego doświadczenia w tej branży. Ale mamy tu kilka możliwości znalezienia ciekawej i dobrej pracy. Po pierwsze, warto rozesłać swoje CV do licznych biur tłumaczeń, także internetowych. Musimy mieć na uwadze to, iż po ukończeniu studiów realnie możemy liczyć na pracę zdalną w domu lub zatrudnienie w formie tłumacza telefonicznego. Ale kiedy się sprawdzimy na tym stanowisku, zapewne wkrótce awansujemy. Poza tym, w Internecie nie brakuje ogłoszeń pracy dla tłumaczy, które warto przejrzeć, gdyż wśród nich może znajdować się interesująca propozycja. Ponadto, sami możemy oferować swoje usługi tłumacza, także w sieci, ponieważ wtedy odzew jest największy.

Jak widać, praca tłumacza wiąże się z licznymi wyrzeczeniami, ale jest ona również bardzo atrakcyjna, choćby nawet ze względu na wysokie stawki za przekłady językowe. Ale nie ma nic za darmo, aby osiągać wielkie zyski, najpierw musimy sporo zainwestować w swoje wykształcenie i naukę języka obcego.

0
0